词干
убогий
ADJF
贫穷的,简陋的,可怜的
“убого”表示极度贫穷、简陋或可怜的状态,既可形容物质条件,也可形容精神或知识的贫乏。
来自古俄语“убогий”,原意为贫穷、可怜,词根与“бог”(财富)相反,表示缺乏财富或资源。
在俄语中,“убого”常用来形容生活条件极其简陋或贫困,也带有一定的贬义,表达对某种状态的同情或轻视。
Он живёт в убогой хижине на окраине города.
他住在城市郊区一间简陋的小屋里。
У него убогие знания по этому предмету.
他在这门学科上的知识很贫乏。
Это убогое зрелище вызвало у меня сожаление.
这个可怜的景象让我感到惋惜。
убогое существование
贫困的生活
убогое жильё
简陋的住房
жить убого
生活贫困
убого · ADVB
| 格 | 阳性 | 阴性 | 中性 | 复数形式 |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | убогий | убогая | убогое | убогие |
| 二格 | убогого | убогой | убогого | убогих |
| 三格 | убогому | убогой | убогому | убогим |
| 四格 | убогий | убогую | убогое | убогие |
| 五格 | убогим | убогой | убогим | убогими |
| 六格 | убогом | убогой | убогом | убогих |
| unknown | поубоже | убога | убого | убоги |
词干
词干