当前动词体
完成体
沿着村子
‘沿着村子’表示沿着村庄的边缘或周围方向移动或存在,强调空间上的连续性和方向性。
“вдоль”来源于古斯拉夫语,表示沿着某物的方向;“деревня”指农村或村庄,源自古俄语,表示居住区。
在俄罗斯乡村生活中,‘вдоль деревни’常用于描述沿着村庄边缘的道路或路径,反映了农村地理环境和生活方式。
Мы шли вдоль деревни, наслаждаясь природой.
我们沿着村子走,享受大自然。
Дорога проходит вдоль деревни и ведет к реке.
道路沿着村子通向河边。
Вдоль деревни растут высокие деревья.
沿着村子长着高大的树木。
идти вдоль деревни
沿着村子走
прогулка вдоль деревни
沿着村子散步
дом вдоль деревни
沿着村子的房子
вдоль деревень · 名词
| 格 | 单数形式 | 复数形式 |
|---|---|---|
| 一格 | вдоль деревень | вдоль деревни |
| 二格 | вдоль деревня | вдоль деревней |
| 三格 | вдоль деревню | вдоль деревням |
| 四格 | вдоль деревень | вдоль деревни |
| 五格 | вдоль деревнем | вдоль деревнями |
| 六格 | вдоль деревне | вдоль деревнях |
| 人称 | 单数形式 | 复数形式 |
|---|---|---|
| 第一人称 | вдоль деревну | вдоль деревнём |
| 第二人称 | вдоль деревнёшь | вдоль деревнёте |
| 第三人称 | вдоль деревнёт | вдоль деревнут |
| 性 | 词形 |
|---|---|
| 阳性 | вдоль деревнул |
| 阴性 | вдоль деревнула |
| 中性 | вдоль деревнуло |
| 复数形式 | вдоль деревнули |
| 体 | 标准形式 | 变体形式 |
|---|---|---|
| 完成体 | вдоль деревнув | вдоль деревнувши |
| 数 | 词形 |
|---|---|
| 单数 | вдоль деревни |
| 复数 | вдоль деревните |
| 格 | 阳性 | 阴性 | 中性 | 复数形式 |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | вдоль деревнувший | вдоль деревнувшая | вдоль деревнувшее | вдоль деревнувшие |
| 二格 | вдоль деревнувшего | вдоль деревнувшей | вдоль деревнувшего | вдоль деревнувших |
| 三格 | вдоль деревнувшему | вдоль деревнувшей | вдоль деревнувшему | вдоль деревнувшим |
| 四格 | вдоль деревнувшего / вдоль деревнувший | вдоль деревнувшую | вдоль деревнувшее | вдоль деревнувших / вдоль деревнувшие |
| 五格 | вдоль деревнувшим | вдоль деревнувшей / вдоль деревнувшею | вдоль деревнувшим | вдоль деревнувшими |
| 六格 | вдоль деревнувшем | вдоль деревнувшей | вдоль деревнувшем | вдоль деревнувших |
当前动词体
完成体
词干
词干
词干
词干
词干
词干
词干