当前动词体
未完成体
还活着
“ещё живёт”表示某人或某物仍然活着、存在,强调生命或存在状态的持续。
动词“жить”来源于古斯拉夫语,意为“生活、存在”,是俄语中表示生命状态的基本词汇。
“ещё живёт”常用于表达某人或某物仍然存在或未消失,带有情感色彩,常见于口语和文学中,强调生命力或持续存在。
Моя бабушка ещё живёт и чувствует себя хорошо.
我的奶奶还活着,感觉很好。
Несмотря на трудности, он ещё живёт и борется за свою мечту.
尽管有困难,他还活着,并为自己的梦想奋斗。
В этом доме ещё живёт старинный дух прошлого.
这座房子里还留存着过去的古老气息。
ещё живёт надежда
希望仍然存在
ещё живёт память
记忆依然存在
ещё живёт вера
信念依然存在
ещё жить · 动词
| 人称 | 单数形式 | 复数形式 |
|---|---|---|
| 第一人称 | ещё живу | ещё живём |
| 第二人称 | ещё живёшь | ещё живёте |
| 第三人称 | ещё живёт | ещё живут |
| 性 | 词形 |
|---|---|
| 阳性 | ещё жил |
| 阴性 | ещё жила |
| 中性 | ещё жило |
| 复数形式 | ещё жили |
| 体 | 标准形式 | 变体形式 |
|---|---|---|
| 未完成体 | ещё живя | ещё живши |
| 数 | 词形 |
|---|---|
| 单数 | ещё живи |
| 复数 | ещё живите |
| 格 | 阳性 | 阴性 | 中性 | 复数形式 |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | ещё живущий | ещё живущая | ещё живущее | ещё живущие |
| 二格 | ещё живущего | ещё живущей | ещё живущего | ещё живущих |
| 三格 | ещё живущему | ещё живущей | ещё живущему | ещё живущим |
| 四格 | ещё живущего / ещё живущий | ещё живущую | ещё живущее | ещё живущих / ещё живущие |
| 五格 | ещё живущим | ещё живущей / ещё живущею | ещё живущим | ещё живущими |
| 六格 | ещё живущем | ещё живущей | ещё живущем | ещё живущих |
| 格 | 阳性 | 阴性 | 中性 | 复数形式 |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | ещё живший | ещё жившая | ещё жившее | ещё жившие |
| 二格 | ещё жившего | ещё жившей | ещё жившего | ещё живших |
| 三格 | ещё жившему | ещё жившей | ещё жившему | ещё жившим |
| 四格 | ещё жившего / ещё живший | ещё жившую | ещё жившее | ещё живших / ещё жившие |
| 五格 | ещё жившим | ещё жившей / ещё жившею | ещё жившим | ещё жившими |
| 六格 | ещё жившем | ещё жившей | ещё жившем | ещё живших |
表示居住地点
Я живу в Москве.
我住在莫斯科。
表示共同生活者
Он живёт с братом.
他和兄弟一起生活。
表示生活目标
Она живёт для искусства.
她为艺术而生活。
表示生活依靠物
Они живут на пособии.
他们靠救济金生活。
表示思考内容
Он живёт о своём прошлом.
他活在自己的过去中。
词干