当前动词体
未完成体
盘旋,徘徊
“витаю”是动词“витать”的第一人称单数现在时形式,表示动作正在进行,含义为“盘旋、漂浮、徘徊”,多用于描述物体、气氛或思绪在空间中自由移动。
“витать”源自古斯拉夫语,意为“盘旋、飞翔”,与飞行动作相关。
该词常用于描述某种气氛、感觉或思绪在空间中漂浮或盘旋,具有较强的形象性和诗意色彩。
Мысли витают в воздухе.
思绪在空气中盘旋。
Над городом витают туманные облака.
迷雾云团在城市上空徘徊。
В комнате витают подозрения.
房间里弥漫着怀疑的气氛。
витать в облаках
心不在焉,做白日梦
витать в воздухе
弥漫,充满(某种气氛或感觉)
витать · 动词
| 人称 | 单数形式 | 复数形式 |
|---|---|---|
| 第一人称 | витаю | витаем |
| 第二人称 | витаешь | витаете |
| 第三人称 | витает | витают |
| 性 | 词形 |
|---|---|
| 阳性 | витал |
| 阴性 | витала |
| 中性 | витало |
| 复数形式 | витали |
| 体 | 标准形式 | 变体形式 |
|---|---|---|
| 未完成体 | витая、витав | витавши |
| 数 | 词形 |
|---|---|
| 单数 | витай |
| 复数 | витайте |
| 格 | 阳性 | 阴性 | 中性 | 复数形式 |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | витающий | витающая | витающее | витающие |
| 二格 | витающего | витающей | витающего | витающих |
| 三格 | витающему | витающей | витающему | витающим |
| 四格 | витающего / витающий | витающую | витающее | витающих / витающие |
| 五格 | витающим | витающей / витающею | витающим | витающими |
| 六格 | витающем | витающей | витающем | витающих |
| 格 | 阳性 | 阴性 | 中性 | 复数形式 |
|---|---|---|---|---|
| 一格 | витавший | витавшая | витавшее | витавшие |
| 二格 | витавшего | витавшей | витавшего | витавших |
| 三格 | витавшему | витавшей | витавшему | витавшим |
| 四格 | витавшего / витавший | витавшую | витавшее | витавших / витавшие |
| 五格 | витавшим | витавшей / витавшею | витавшим | витавшими |
| 六格 | витавшем | витавшей | витавшем | витавших |
当前动词体
未完成体
词干